“Connecting your business strategy with the Hispanic market”
…It’s about understanding this segment’s cultural characteristics, that have a subset of flavors depending upon regional/geographical socioeconomic variables, which at the same time are married to history and tradition… - Carlos G. Nieve
Consulting Services
Hispanic Online Marketing
- Understand the audience and choose a segment to target
- Tailor language offerings according to the audience
- Appeal to cultural traits
In-language/In-culture proofing
- Copy
- Creative
- Radio/TV Scripting
Language Services
Copywriting
- Marketing Copywriting
- Corporate Presentations
- Press Releases
Transcreation
Translating English to Spanish is not a precise science and should always include subjective judgment in order to mitigate potential connotation and impact differences that exist within the various Hispanic sub-cultures.
“Transcreation” is the process that culturally adapts the content, substance, or value proposition of a concept, message or copy, by evaluating different translation alternatives and identifying the best option to:
- Stay faithful to the original English message
- Effectively deliver/create the intended impact